返回

重生完美时代

首页
关灯
护眼
字体:
第一千四百零三章 留了一手!(第5/6页)
   存书签 书架管理 返回目录
的电影公司才对这部电影的翻拍、改编版权极其看中。

    当李牧听说环亚正在跟好莱坞的影片公司谈《僵尸先生》包括翻拍、改编、续拍在内的这些海外版权时,李牧只让,牧野科技在yy网上发布了一个声明,这个声明非常简洁:

    牧野映象承认环亚为影片《僵尸先生》以及其相关知识产权的拥有方,而牧野映象也非常欣慰,环亚能够将这一知识产权输出到全世界,但是,牧野映象要做一个善意的提醒:环亚虽然是《僵尸先生》的知识产权拥有方,但牧野映象是《zobie-aster》这个英文品牌名的独家拥有方,这个英文品牌已经在全球范围内注册,并且受到全球知识产权保护,希望环亚以及好莱坞电影公司能够知晓。

    这个声明一下子让环亚以及好莱坞美梦惊醒。

    《僵尸先生》是环亚的版权,没错,牧野映象只有这部电影在海外的发行权,但是没有改编权,更没有续拍权,换句话说,如果全世界各国都想上映原版的《僵尸先生》,那版权需要找牧野映象来谈,和环亚没有关系,但是如果全世界各国都想翻拍《僵尸先生》,这个版权就需要跟环亚谈,牧野映象无权干涉。

    但是,《僵尸先生》原本的英文名是r stiff-rse,也就是“僵硬的尸体先生”,《zobie-aster》的确切含义应该是僵尸大师,而且这个名字是牧野映象自己取的,虽然用在了环亚的《僵尸先生》身上,但这不代表这个英文名的版权也归环亚。

    说的再直白一些,环亚可以随便跟全世界任何一家电影公司授权《僵尸先生》的衍生版权,但无论是环亚,还是这些版权合作方,都无权使用“zobie-aster”这个名字。

    就好像漫威有“美国队长”的知识产权,这是受到全世界知识产权法律保护的,如果你不是漫威,你就不能用这个名字,你可以叫《美国大队书记》、《美国支书》、《美国政委》、《美国妇女主任》等等等等,唯独不能叫《美国队长》。

 

-->>(第5/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页