温克尔说。尤其是那些他能消化的,不像那个钢铁傀儡。“你应该要求回到那个落後的村子里去和V&V会合,而不应该等那麽久。我知道真正的龙可能会吓到你们,但我是一个平等的主人。”
“我当时不知道大王会走这麽远。我怎麽能抵制这样一个国家的号召呢?这个国家没有加德马尼那样对殭屍劳动徵收重税,而且对大规模殭屍化的想法持开放态度。我觉得一场巨大的屍T爆炸即将开始,而低语人帝国可能会启动我梦寐以求的不Si革命。”
“很有趣,”温克尔回答,试图计算他们可以从这项业务中获得多少资金。“现在,说重要的事情。我的宝藏遭到了富里邦的J诈攻击,他邪恶到攻击无辜的,毫无防备的h金。它差点病Si了。”
“我叫他读过那本书,陛下。”曼林·维克托说。“我们用模仿物把它全部打印出来。”
“这是一本全国畅销书,”温克尔夸口说。每个人都应该学习他的伟大事蹟,以及他如何从巫妖手中拯救了世界的h金。“我的宝藏必须学会保护自己,尤其是当我在冒险而不在场保护它的时候。小h人维克多说你可以帮忙。”
“我确实可以给你的宝藏灌输自卫的能力,”看守人朱尔斯说。
“那就给我看看。”
维克多和裘里斯从山上爬了下来,参谋长把一个装满金子的钱袋交给了他的仆人。温克尔仔细地观察着这一幕。
把金子洒在桥上,把裘里斯裹起来,对桥施了咒。“有生命的傀儡。”
令范克尔感到惊奇的是,这些y币组合成一个模糊的人形,一个小小的、闪亮的破坏引擎。“这是微缩版,但朱尔斯可以做出和陛下一样大的傀儡,”曼林·维克多说。
“他们会服从陛下的命令,攻击任何未经授权想偷你的财宝的人。”裘里斯说。“我可以在地下金库加上警报咒语,提醒你无论距离多远都有入侵者。”
你必这样行、你必因你的善行得赏赐。你将被转移到曼灵·维克多和
-->>(第2/8页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)