返回

重生军工子弟

首页
关灯
护眼
字体:
1698 翻译,我要的是识字的俄语翻译(第2/5页)
   存书签 书架管理 返回目录
佬们自然知道。

    要不然,怎么可能同意降低长虹的股权?

    “你不准备去那边看看?那边都是跟你有关係的人……”岳林问谢凯。

    东北跟苏联边境的口岸,成为了中苏贸易最大的集转地。

    国内大量轻工业产品集中发货到边境口岸这边的中国城市,海关报关后再进入苏联境内。

    苏联国内源源不断的运回各种材料、机械设备及废旧破烂,换取这些轻工业产品。

    缺少外汇?

    那不是问题,最原始的以货易货,才是交易双方最喜欢的方式。

    各自拿着对方的产品进入到自己国内出售,赚取利润。

    那一区域几乎成了全国最繁忙的口岸。

    “我就是准备去那边看看,黄金髮不是说的破烂装了上百个车皮吗?那些东西是否有用,他自己不确定,咱们得带专业人员过去瞧瞧。不要到时候花费巨大代价运回来的都是没有什么用的废纸……”

    谢凯确实准备出去溜达一圈。

    反正在国内,安全不是问题。

    “我得多带些人过去,基地里得抽调一批懂俄语的技术员,准备翻译苏联的资料。即使资料不翻译,也需要先分辨哪些是有价值的……”

    谢凯提出了要求。

    岳林等人自然清楚,基地为这计划搞了这么多年,必须拥有足够的翻译人员。

    任何一份技术资料的翻译都不是简单的事。

    普通的俄语翻译还不行,在某些专业性很强的技术资料,需要专业技术翻译。

    仅仅是专业的辞彙跟用语,如果出现翻译错误,消化起来就会增加很多的实验及工作。

    普通俄语翻译解决不了问题。

    所以国内外语专业分专业外语跟普通两种。

    那种向交流翻译方向培养的外语人员,对一些专业辞彙可能不理解,甚至可能只是普通的专业辞彙,对他们来说都容易出错。

    更

-->>(第2/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页