返回

郭大炮的文娱生涯

首页
关灯
护眼
字体:
第四百九十八章 翻译(第2/4页)
   存书签 书架管理 返回目录
化都不一样,因此顶级文学家之间的交流,是所有翻译人员都唯恐避之不及的事情。

    雷雨这一次来瑞典,国家专门派遣了八九个翻译人员以备他使用,可是这些人在雷雨要参加交流活动的时候,心里都有点大鼓,只能硬着头皮选出一位文化底蕴最高的一位陪同雷雨。

    但郭大路对这位翻译人员不太信任,特意让雷雨测试了一下,就发现这位在表述能力上还差着那么一点,有点不够精准,很难准确的将雷雨说的话翻译出来。

    后来郭大路对雷雨道:“老头,你给我开工资吧,我给你当翻译算了,这哥们有点挫。”

    雷雨是见识过郭大路的英语水平的,而郭大路本人又是一位作家,其对写作技巧或者文学语言上的描述肯定会高于普通翻译人员,现在见郭大路毛遂自荐,点头道:“好,这翻译你来当,我一小时给你一万块怎么样?”

    郭大路想了想,“好吧,其实可以更高一点,反正这笔钱肯定是国家来出,嘿嘿,多赚一点是一点。”

    雷雨点头,“好,那就三万!”

    郭大路:“成交!”

    等两人进入文学院准备的大厅里时,其余国家的几个老头也都已经入座。

    这些人都是男的,一个女的都没有。

    在人类发展史上,有着很奇怪的一种现象,好像无论做什么事情,最顶尖的那批人中,永远都是男性,女性寥寥无几。

    琴棋书画,医卜星象,物理化学,文学科技,这些区域里,站到最高峰的人,永远都是男人,甚至一些女性本身能做的事情,男人也能做,而且还做的更好。

    在华夏的京剧戏曲中,有的男人饰演的旦角,比女人唱的还好,就是其中一例,就连做饭,做裁缝,女人都比不过男人。

    这种事情简直无解,就像现在,一群殿堂级的文学大师,清一色的都是雄性动物,而且还都老的雄性动物。

    现场的文学奖获得者,总共有六人,这六个作家,来自不同的国家,

-->>(第2/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页