quot;是的!杀掉他!应当如此。"
努米底亚国王答道,他热切期望这个人早日伏法,因为战争结束以后他将成为她的丈夫。
萨朗波战栗起来,低下头来。
可是纳尔阿瓦还在继续说着,他把他的愿望比作渴求雨露的花朵,等待天明的迷路旅客。又说她比月亮更美丽,比晨风更洧新,比东道主面容更可亲。他要为她从黑人的国度弄来迦太基从未见过的东西,他们的宅子的新房都将微满金粉。
夜幕降临,一阵阵花香散发开来。他们互相注视,~~萨朗波的眼瞒在她那长长的纱巾的缝隙里犹如云隙中的两颗星星。他在太阳下山之前告退了。
纳尔阿瓦离开迦太基后,元老(门松了一大口气。老百姓这一次比上一次更为热烈地欢迎他,如果哈米尔卡尔和努米底亚国王战胜了雇佣军,那就再也无法退制他们了。因此他们决定让他们最中意的人选、年迈的阿农,也去参加解救共和国的大业,以此削弱哈米尔卡尔的地位。
阿农立即向西部各省迸发,以便在他曾经蒙受阯辱的地方施行报复。可是当地的居民和蛮族人不是早已死了,就是躲藏起来或者逃跑了。于是他把怒气发泄到农村,焚烧本已是一片^砾的废墟,一棵树、一株草也不留下,处死他们发现的孩子和残废体弱的人:把妇女交给士兵奸污,然后杀死;最漂亮的女子都送到他的轿子里,一一因为他那难忍的恶疾使他欲火中烧;他以得了绝症的人那种疯狂的劲头拼命镧足自己的性欲。
在一些山丘的山脊上常常可以看见有些黑色的帐篷像被风吹翻一样倒了下来,一些边缘发亮的巨大圆盘(可以认出那是战车的车轮),带着呜咽的声音转动着,渐渐狭人山谷里面。那些部落放弃攻墟离开迦太基以后,就这样在各省游荡,窥伺时机,只等雇佣兵得胜便卷土重来。可是如今他们不是出于恐惧就是由于饥荒,全都踏匕了返回故乡的归途,不见琮影了。
哈米尔卡尔并不嫉妒阿农的这些战绩,然而他急于结
-->>(第18/30页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)