译者是谁,如果真要出版的话,译者方面也是要签订合约的。”
“我也没开玩笑,真是我自己翻的。我也多少是个畅销书作家了好吗,版权意识还是有的。”
侯牧云知道这件事情从一开始就模糊不得,至于别人怀疑自己怎么会这么精通英语,那就是别人的事情了,这种学习方面的事情,反正别人也没有证据。
“你确定?”
“确定!”
“没骗我?”
“骗你是小狗,这总行了吧。”
“…….‘1et1ifebebeautifu11ikesummerf1oersanddeath1ikeautumn1eaves.’这句你翻成华夏语!”
“考我也来点难的好吗,这太简单了。”
“越简单越难!”
“我给你翻文艺一点,‘生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美’。”
“1ikeadog,,1ikeagod.”
“像狗,又像上帝,哈哈哈。文艺点文艺点。‘好像突然有了软肋,也突然有了铠甲’。”
“nicetomeetyou.”
“有生之年,相逢甚幸。”
“……你把《江雪》里的翻一下。‘千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪‘。”
“fromhi11tohi11nobirdinf1ight,frompathstopathsnopeop1einsight.......
“《诗经》的《关雎》!”
“byriversidearg,apairofturt1edoves…….”
“可以了,我信了!”
楚晴在听到《江雪》的时候,就已经完全相信了侯牧云。不是直译,却将意思和境界完完全全的表达了出来,句式、音律、用词各方面都非常美,美到让人窒息,诗情画意浓厚香醇!
-->>(第2/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)