罗伯斯身上爬下来时,罗伯斯竟然一脚把道尔夫人踹下了床。
猝然跌落在地的道尔夫人完全不知道罗伯斯是何用意,原本盘好的一头金发也散落开,四面八方地倾洒在铺有昂贵绒毯的地面上。
狗怎幺能睡在主人的床上?罗伯斯满脸笑意。
道尔夫人瞬间就明白了他的用意,她再也无法忍耐这种屈辱,可她明白,现在绝不能反抗这个男人。
于是,她只得怒视着这个同时践踏自己的肉体与尊严的男人,眼中写满了怨恨。
我就知道!我就知道!!看见道尔夫人的这副模样,罗伯斯有些兴奋。
这才是太太您该有的样子,这才是我期待的道尔夫人。
我向您保证,明天的这个时候,您会趴在我的脚边,舔着我的脚,求我让你上床陪睡的。
做梦,你这个恶毒的人,你这个畜生!这是绝不可能的!你可以占有我的肉体,但我绝不可能做出那种不知廉耻的事情!说出这些话已经是极限了,道尔夫人深知,自己有限的抵抗绝不可以再更进一步。
太棒了,道尔夫人。
就是要这样才对,这样我才不会觉得太无趣!看起来似乎罗伯斯并不介意这种程度的反抗,但这幺做是福是祸,道尔夫人隐约有些不安。
罗伯斯从枕头下取出一个皮质的项圈,丢给道尔夫人。
戴上它。
看着手中的项圈,道尔夫人没敢迟疑太久,她无奈地用颤抖的双手将其戴在了自己洁白细嫩的脖颈上。
把链子的另一头拴在床脚。
道尔夫人也照做了。
早已被撕扯得破破烂烂的最后一点尊严也被扒去,道尔夫人感受到了一种比赤身裸体还要羞耻的绝望。
就这样,忍受着罗伯斯如雷般的鼾声,道尔夫人在地板上度过了一个不眠之夜。
望着窗外不见星月的夜空,道尔夫人有一种十分不详的预感,残酷的命运似乎正在等待着自己。
-->>(第7/11页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)